es:documentation:telescope_lx200
Diferencias
Muestra las diferencias entre dos versiones de la página.
| Próxima revisión | Revisión previa | ||
| es:documentation:telescope_lx200 [2014/02/25 14:06] – creado abramson | es:documentation:telescope_lx200 [2015/11/06 20:44] (actual) – editor externo 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| Línea 1: | Línea 1: | ||
| - | FIXME **This page is not fully translated, yet. Please help completing the translation.**\\ //(remove this paragraph once the translation is finished)// | ||
| - | |||
| ====== Interfaz de telescopio LX200 ====== | ====== Interfaz de telescopio LX200 ====== | ||
| Desde el menú: **Telescopio** | Desde el menú: **Telescopio** | ||
| Línea 6: | Línea 4: | ||
| ==== Conexión del telescopio ==== | ==== Conexión del telescopio ==== | ||
| - | This interface can be used with LX200, Autostar, Magellan I/II and other systems using the LX200 protocol. | + | Esta interfaz puede ser usada con sistemas |
| - | Please refer to the manufacturer information to connect the telescope to the computer and power on the telescope. Also perform now the initialization procedure for your telescope, this must be done before to connect to the program. | + | Revisa por favor la información del fabricante para conectar el telescopio a la computadora y para su alimentación eléctrica. Asimismo, realiza los procedimientos de inicialización del telescopio antes de conectarlo al programa. |
| - | Then use Setup -> General -> [[system#telescope|Telescope]] to select the LX200 interface and open the Control | + | Luego accede a Ajustes |
| - | {{ : | + | {{: |
| - | For the first time use you need to provide some configuration information, | + | La primera vez que lo hagas deberás realizar ciertas configuraciones (ver abajo). |
| - | Click the "Connect button", the light must change to green and the telescope coordinates are displayed at the top of the screen. | + | Presiona el botón |
| - | You can now close the interface window by clicking the " | + | Revisa el menú [[menutelescope|Telescopio]] para ver cómo mostrar la posición del telescopio en la carta y para usar la facilidad GoTo. También puedes refinar la precisión del desplazamiento usando " |
| - | Refer to the main menu [[menutelescope|Telescope]] to learn how to show the telescope position on the chart or to use the Goto facility. | + | |
| - | Remember you can refine the local precision by using "Sync current object" | + | También puedes usar la botonera virtual para mover el telescopio. Ten cuidado de seleccionar el modelo correcto antes de usar esta función. |
| - | You can also use the virtual pad to move the telescope around, be careful the select the right model in the configuration before to use this function. | + | Si usas un LX200 en modo de apuntar con gran precisión, el botón para continuar el desplazamiento también aparece. |
| - | If you use a LX200 with the high precision pointing mode the button to continue the slew is also here. | ||
| + | ==== Configuración de la interfaz ==== | ||
| - | ====Interface configuration==== | + | {{: |
| - | {{ :en: | + | Elige el modelo de tu telescopio, y si no está en la lista consulta su manual para encontrar un modelo compatible. Si no encuentras ninguno, elige LX200 si soporta desplazamientos (slew), y Magellan II si no. |
| - | Select the telescope model you use, if your model is not listed consult your documentation to find a compatible model, if you find none select the LX200 model if slewing is supported or Magellan II if not. | + | La tasa de refresco (refresh rate) es el tiempo (en milisegundos) que transcurre entre dos consultas de posición |
| - | The Refresh Rate is the amount of time (in millisecond) that elapse between two position query to the interface. Use a smaller value for a smoother cursor movement if your telescope accept that and if your computer as enough power. Use a larger value to use less computer resource or if your telescope as a limited output rate. | + | Selecciona la precisión usada para transferir datos entre el telescopio y el programa. Esto puede resolver problemas de comunicación. |
| - | Select the precision used to transfer the data between the telescope and the program, this may help to solve some communication problem. | + | Selecciona si lo deseas el modo de alta precisión del LX200 (High Precision Pointing), que sólo puede marcarse después de haber conectado el telescopio. |
| - | Select if you want to use the LX200 High Precision Pointing, | + | |
| - | You don't need to set the observatory coordinates as this is automatically done from the location defined in Skychart. | + | No necesitas ajustar las coordenada del observatorio, |
| - | In the case of problem with the interface you can trace the protocol to a file by checking | + | En caso de problemas con la interfaz puedes descargar los comandos del protocolo en un archivo marcando |
| - | The last check box let you choice if you want this window always visible at the top of the other. | + | La opción final permite elegir si quieres mantener la ventana abierta permanentemente sobre las demás. |
| - | + | ==== Ajuste del puerto de comunicación | |
| - | ====Communication port configuration==== | + | |
| {{ : | {{ : | ||
| - | Select the serial port where the telescope is connected | + | Elige el puerto serie al cual está conectado el telescopio |
| - | + | ||
| - | Set other options (speed, data, parity and stop) according to the manufacturer informations. Generally LX200, Autostar and Magelan II use 9600,8,N,1 but you may change to 1200, 8, N,1 and Timeout: 500ms for the Magelan I. | + | |
| - | Change the timeout values only if you encounter communication problem and after identifying the problem with the trace file. Do not set the timeout to a value greater than the refresh rate in the preceding screen. | + | Establece la otras opciones (velocidad, datos, paridad y stop) de acuerdo a la información provista por el fabricante. Generalmente LX200, Autostar y Magelan II usan 9600,8,N,1 pero puedes cambiarlas |
| - | Click the Save Setting button to keep your configuration for the next run. | + | Cambia el timeout sólo si encuentras problemas de comunicación, |
| - | Also save the default options in Skychart menu to keep your interface selection. | + | |
| + | Presiona el botón para guarder la configuración, | ||
es/documentation/telescope_lx200.1393333579.txt.gz · Última modificación: 2015/11/06 20:38 (editor externo)
