Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:contribute

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
fr:contribute [2013/11/13 15:00] adminfr:contribute [2021/06/01 17:58] (Version actuelle) admin
Ligne 3: Ligne 3:
 Vous pouvez contribuer à l'écriture de ces pages, principalement la documentation et la FAQ (question et réponses). Vous pouvez contribuer à l'écriture de ces pages, principalement la documentation et la FAQ (question et réponses).
  
-Pour cela il suffit de [[http://www.ap-i.net/skychart/fr:start?do=register|vous enregistrer]]  +Pour cela il vous faut obtenir un compte sur ce site, [[fr:contact|contactez]] moi pour cela.\\ 
- +Indiquez dans le message si vous voulez commencer une traduction dans une autre langue qui n'est pas encore référencée.
-Vous pouvez me [[fr:contact|contacter]] si vous voulez commencer une traduction dans une autre langue qui n'est pas encore référencée.+
  
 __**Merci de suivre les règles suivante**__ afin de conserver une certaine homogénéité entre les différentes traductions.  __**Merci de suivre les règles suivante**__ afin de conserver une certaine homogénéité entre les différentes traductions. 
Ligne 19: Ligne 18:
 **Les pages de références sont celles en anglais.**\\ **Les pages de références sont celles en anglais.**\\
 Vous pouvez commencer par traduire les pages existantes dans votre langue.\\ Vous pouvez commencer par traduire les pages existantes dans votre langue.\\
-Si vous écrivez un nouveau texte dans une autre langue il est **indispensable** de le faire également en anglais. Même si votre anglais n'est pas meilleur que le mien, car il pourra toujours être corrigé par un autre utilisateur. L'important est que les autres rédacteurs aient connaissance de votre nouveau texte.+Si vous écrivez un nouveau texte dans une autre langue il est **indispensable** de le faire également en anglais. Même si votre anglais n'est pas meilleur que le mien, ou même en utilisant un traducteur automatique, car il pourra toujours être corrigé par un autre utilisateur. L'important est que les autres rédacteurs aient connaissance de votre nouveau texte.
  
 **Pour traduire une page** commencez par afficher la page en anglais puis choisir votre langue dans la boite en haut à gauche. Vous voyez une page vide avec un message disant que la page n'existe pas encore, cliquez sur le bouton "Créer cette page" dans la marge de droite.\\ **Pour traduire une page** commencez par afficher la page en anglais puis choisir votre langue dans la boite en haut à gauche. Vous voyez une page vide avec un message disant que la page n'existe pas encore, cliquez sur le bouton "Créer cette page" dans la marge de droite.\\
Ligne 33: Ligne 32:
  
 **Il est plus important d'avoir une documentation complète en anglais** plutôt que beaucoup de traduction d'une documentation incomplète. **Il est plus important d'avoir une documentation complète en anglais** plutôt que beaucoup de traduction d'une documentation incomplète.
 +
 +**Ne pas ajouter de capture d'écran traduite** Normalement les captures d'écran utilisées pour les illustrations sont de la version anglaise du programme. Il y a peu de valeur à ajouter une capture d'écran traduite, et cela peut augmenter la taille de la documentation à une valeur inacceptable pour le téléchargement.
  
 **Utilisez des images de petite taille**\\ **Utilisez des images de petite taille**\\
fr/contribute.1384351237.txt.gz · Dernière modification : 2015/11/06 20:30 (modification externe)