Користувальницькі налаштування

Налаштування сайту


uk:contribute

Розбіжності

Тут показані розбіжності між вибраною ревізією та поточною версією сторінки.

Посилання на цей список змін

Порівняння попередніх версійПопередня ревізія
Наступна ревізія
Попередня ревізія
uk:contribute [2006/11/05 13:05] oleguk:contribute [2015/11/06 20:32] (поточний) – зовнішнє редагування 127.0.0.1
Рядок 22: Рядок 22:
 Якщо ви пишете новий текст на мові, відмінній від англійської, було б дуже добре, коли б ви його написали і на англійській. Навіть якщо ваш рівень англійської не кращий за мій, це може бути виправлено іншим користувачем. Найголовніше те, що інші редактори мають доступ до вашого тексту.  Якщо ви пишете новий текст на мові, відмінній від англійської, було б дуже добре, коли б ви його написали і на англійській. Навіть якщо ваш рівень англійської не кращий за мій, це може бути виправлено іншим користувачем. Найголовніше те, що інші редактори мають доступ до вашого тексту. 
  
-**It is of higher priority to have a complete English documentation** rather than many translation of an incomplete documentation.+**Найбільш важливою є наявність повної англійської документації**, аніж багато перекладів неповної документації.
  
-**To start a new page translation** add or translate the link to the upper level pageWhen you click this link you get a message because this page do not existclick the "Create this page" button.\\ +**Почніть нову сторінку перекладу ** додаванням або перекладом лінків верхнього рівня сторінкиПісля тогояк ви натиснете даний лінк і одержите повідомлення, що дана строніка не існує, натисніть кнопку „Створити нові сторінку”.\\ 
-From another browser tablook at the original English page source codedo a copy and past to your new pageSave it.\\ +В іншому вікні браузеруподивіться на висхідні коди оригінальної англійської сторінкископіюйте їх, та додайте в вашу нову сторінкуЗбережіть її.\\ 
-You can now start the translation section by section in a more easy way.+Так ви можете розпочати перекладати частинами, що є більш легко.
  
-**Respect the name spaces**\\ +**Не порушуйте простір імен**\\ 
-All the pages for a language are grouped together by namespace, en: for English and en:documentation: for the documentation. +Всі сторінки для кожної мови згруповані за іменем місця. Наприклад, en: - для англійської взагалі та en:documentation: - для англійської документації.
-Do not add other language pages to this namespace but ask me to create a new one.+
  
-**Use image of small size**\\ +Самі не додавайте сторінки іншої мови до простору імена спершу попросіть мене, щоб я  створив необхідний простір імен.
-800x600 is the maximum size for a screenshot and the format must be JPEG. Always reduce the image size in the textyour page can be read without scrolling on a 800x600 screen.+
  
-**Never use "/" character in a name** even to separate the name space partThis may work with the current wiki setting but the correct character is ":" as stated in the documentation.+**Використовуйте зображення малого розміру**\\ 
 +800×600 є максимальном розміром  скріншоту, а також його формат виключно JPEGЗавжди зменшуйте розмір зображення в тексті, щоб сторінка могла повністю вміщатися в екрані 800×600.
  
-**Use the latest available snapshot version of the program as reference**\\ +**Ніколи не використовуйте знак “/” в імені**, навіть щоб відділити частину іменіВ даному випадку, wiki використовує цей знак для інших внутрішніх операцій 
-The program is still evolving and new functions are addedDon't hesitate to ask me in case of doubt.+Згідно документації wiki, це потрібно робити знаком “:”
  
 +**Рекомендовано використовувати останній наявний зняток версії програми**\\
 +Програма все ще розвивається та додаються нові функції. Будь-ласка запитайте мене, в випадку сумління.
  
uk/contribute.1162728326.txt.gz · Востаннє змінено: 2015/11/06 20:31 (зовнішнє редагування)